ANADİL FRANSIZCA

Oğuz Atay’ın Tutunamayanlar’ından yola çıkarak bir film yapma projesi dahilinde sinopsis niyetine birşeyler karalamış, birkaç deneme çekimi yapmış, bir daha da geri dönememiştim. Taa ki Beyoğlu’nda sergilenen Mezapotamya Dramaturjileri’ni geçtiğimiz kasım ayında izleyinceye kadar. Kutluğ Ataman’ın heyecan ve düşünce dolu işleri arasında özellikle İkinci Dil Türkçe‘den (başta ismi olmak üzere) esinlenerek elimdeki deneme çekimlerinden şöyle bir şeyler çıkartttım. Belgesel, kurmaca, film mekânı, film dışı mekân, açı ve karşı açı ilişkileri açısından ilginç buldum.

Türkçe’nin kendisi için varolan bütün zorluklarına rağmen
Tutunamayanlar’dan okuyan Richard Melka’ya teşekkürler.

 

 

This entry was posted in kavramsal. Bookmark the permalink. Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL.
  • Şehir ve Bellek, yenileme alanı ilan edilmiş, kentsel dönüşüm kararı alınmış, dönüşüme uğramış mahalle ve semtler üzerinden görsel, işitsel, metinsel bir bellek haritası oluşturma girişimidir. Her coğrafyadan katkıya açıktır, katkıda bulunmak amacındadır.
  • The City and The Memory is an attempt to construct a memory map starting out from collecting audios, visuals and texts with an artistic aim about districts that have been transformed or are subjects to urban transformation. It is open to contribution from every geography and has the aim of contributing.